Jump to content

Lugruf

Veterans
  • Posts

    948
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Lugruf last won the day on July 31 2016

Lugruf had the most liked content!

Reputation

50 Samaritan

Profile Information

  • Gender
    Not Telling
  • Location
    The stack (the heap was too expensive)
  • Interests
    Things

Recent Profile Visitors

68963 profile views
  1. First of all, thank you very much for translating Reborn. I know of people who could not play the game because they were not confident enough in their English to be able to enjoy such a text-heave game, so it is great that this is getting done. Now, this said, the main problem with these terms is that you are trying to translate words that only exist in English. For many games, since all the metagame discussion happens entirely (or at least mostly) en English new words are created that only exist in that language, and so they do not have a translation to other languages. If we take "sweep" as an example (and simplifying things a lot because both "sweep" and "barrer" have a bunch of meanings but I don't want this example to go on forever), we could say that apart from the usual meaning of "Clean an area by brushing away dirt or litter", sweep has an additional meaning as something like "to KO all the remaining pokemons of the opponent with a single pokemon, which will usualy be faster than them and KO them with a single hit". This second meaning does not have a translation in Spanish, because such a word does simply not exist. So, long story short, you're in a field of eggplants XD (For the totally lost: the fact that the translated sentence doesn't work is actually the joke). So, what can you do? First, you have the easy solution proposed above by LightningZeno, of just not translating the word, and you use "sweeper" and "sweepear" and whatnot. This does the work, and although I think it's completely fine to find such a phrase in a casual conversation or a forum, the fact that it will go to the dialogue of the actual game I like it less. It reads like lazy translation, and it can be off-putting. Another risk of this technique is that people who rely too much on it end up overdoing it, and making up anglicisims for words that actually exist in the target language, or falling in false friends. Proof check well your translations to not end up writing something of the likes of "librería de javascript" or "gobierno conservativo". It is nevertheless a possible solution that can get the work done. Sor some words you can get away with clarifying what you mean with context or examples. Let's take as an example, "all you need is set up and...", and the translation that didn't work, "todo lo que necesitas es prepararte y...". If you just add something like "todo lo que necesitas es prepararte con movimientos como Danza Dragón o Paz Mental y...", it's crystal clear what you mean. Everybody knows Dragon Dance and Calm Mind, and should be able to make the abstraction to what they have in common, so it works. Another thing you can do is to try to assign new meaning to already existing words. This may need some obvious context the first times, but it can work. Going back to the sentence above: "all you need is set up and sweep". If you go to the RAE's dictionary, you actually find that the eighth meaning of "barrer" is "Vencer de forma contundente a un adversario." For example, "El Barça barrió al Madrid en el partido del sábado". It's not an exact match, but you can make that work. "todo lo que necesitas es prepararte y barrer (a su equipo)" can actually work acceptably well. The good thing of this is that once you have introduced the term and made the reader familiar with it, you can actually use it more without being so worried about the context because the word will start carrying the meaning on its own at some point. It may also be a possibility to try to find a Spanish speaking competitive pokemon community to see how they actually speak, and just use the terms they use. Although this will most likely take you to solution one. So, in conclusion, the problem is hard, and probably whatever you do will feel unnatural for some and will leave someone unhappy. Translating is hard and translating words that only exist in one of the languages even harder. As in all good translation, you will probably need to go case for case deciding what is best for that exact situation, considering the context and the information that has already been given to the reader, so there is probably no exact match for each word that you can substitute always and have it work. I wish you the best of luck, I hope the ideas I give you above provide you with tools for the task and I am looking forward for the final result.
  2. Happy Birthday 😄, i hope that you will have a fun day 😉🍰

  3. Happy Birthday 😄, i hope that you will have a fun day 😉🍰



    If you want to receive a shiny as a gift, you can visit this thread 🙂

     

  4. Hey bro could you send me a new mega link or possibly a google drive one (cuz they dont expire, like, ever) for the save editor? recently got back into pokemon games and thought to try the fanmade ones

  5. Hello peoples. I've got a problem with the forum and need some help. For some reason looks like links to mega in my old versions thread and in the savefile manager are dead, and I think I can't edit them because those posts were made before the forum update. At least I can't find the way to do so. Can you think of any solution? I've got some PMs asking me to fix this

    1. Walpurgis

      Walpurgis

      Maybe a mod can edit the post (?) I think they have the permissions to edit posts of other people, but I guess you have already thought of that solution.

      If the post can't be edited in any way then I guess that the best option would be to create a new thread for it, which would make it easier for new people to find it too now that there is an entire subforum dedicated to mods.

  6. Is it normal that the download links 4 other episodes dont work?

     

  7. Happy Birthday :D, i hope that you will have a great day ^^

    1. Alistair

      Alistair

      Happy birthday Lugruf :)

  8. My grandma's just had an ictus and she got half of her body paralyzed. She's in the hospital now.

    1. Wolfox

      Wolfox

      my thoughts are with her

  9.  

    In case you want to feel better about your non third world country

  10. I enter to check the dev blog and there's two new people following me. Not a single post, status or pm in two months. My absence must be fascinating

    1. Show previous comments  2 more
    2. Ojama Yellow

      Ojama Yellow

      who tf are you

      (sup bub)

    3. seki108

      seki108

      I'll admit I mostly followed because I could never find your very useful past versions thread with the meh search system this site has......that and I was curious if you would come back to check (that curiosity was satisfied).

    4. Anime

      Anime

      I checked always to see if you would com back even though we never talked before

  11. @Arkhi You welcomed me with a song and you say me goodbye with another one
  12. Si una gota colma el vaso otras veces ya es el mar. Y es el mar esta vez, ¿lo entiendes? ¿No ves que ya no, no me convences?

    1. The Grinch

      The Grinch

      Det er det mest spanske jeg har lest i dag 

  13. For the past few months, all of my public activity in the forum has limited to predict the next person to post, what are you listening to and occasional status updates. I can't remember the last time I entered the showdown or discord servers and I haven't taken part in any community event since the beta of episode 16. For many of you, I'll probably be a complete unknown, just a name in the forums, one of those people you know nothing about and you don't really care. To be honest, I don't consider that is being part of a community. My activity in the Reborn forum has become routine, one of the many pages I open automatically when I'm bored just because it's in my bookmarks, the same purpose 9gag or reddit fulfills for many people. It was a matter of time for me to realize that I didn't want to stay here anymore, that inertia was the only thing that kept me browsing the page once and again. Therefore, I'm leaving. I'll be back for future episode releases, and I don't discard joining back the community should my interest be renewed at some point, but by now, I think I'd be better off. I want to end this post with a song from Love of Lesbian, which appart from being marvelous and pretty fitting for the situation, gave me the idea for the title of the thread with that beautiful "Si una gota colma el vaso, otras veces ya es el mar. Y es el mas esta vez, ¿lo entiendes?". And yes, I know that I've already posted this song before and that many of you won't be able to understand the lyrics but this is my farewell thread so fuck it. I also want to encourage you to, should you answer in this thread, add a song to your post. Whatever comes to your mind. Let's at least fill this thread with music and make something beautiful out of it.
×
×
  • Create New...