Jump to content

Nazwy postaci


Egzample

Recommended Posts

Jestem zwolennikiem podejścia, w którym większości nazw własnych, imion, nazwisk, nie tłumaczy się. Oczywiście od tego występują liczne wyjątki, np. Shade właściwie z automatu zostaje Cieniem. Waham się natomiast nad np. Fernem i Florinią: ''Florentyna" wygląda jak znaczeniowy odpowiednik wprost i w dodatku posiada zdrobnienie ("Rini" przechodzi w takim wypadku we "Florka"), a "Paproch" w pewien sposób pasuje do roli Ferna w opowieści, jednak brzmi nieco zbyt pejoratywnie. Zastanawiam się nad innym "roślinnym" mianem dla niego. Chętnie usłyszę propozycje i opinie, czy to w ogóle ma sens.

Link to comment
Share on other sites

Osobiście nie tłumaczyłabym imion takich jak Florinia czy Fern. Jakoś nie pasuje to do mojej wizji...

Wydaje mi się, że jedyne imiona,  które dobrze zabrzmią w spolszczeniu to Tytania (zamiast Titania), As (zamiast Ace) i Syriusz (zamiast Sirius). 

Ale to tylko moja opinia. Pamiętaj, wszystko jest dozwolone.

 

 

 

Tylko proszę, nie tłumacz Heather na ,,Wrzos"....

Edited by Alliii
Link to comment
Share on other sites

5 hours ago, Alliii said:

Osobiście nie tłumaczyłabym imion takich jak Florinia czy Fern. Jakoś nie pasuje to do mojej wizji...

Wydaje mi się, że jedyne imiona,  które dobrze zabrzmią w spolszczeniu to Tytania (zamiast Titania), As (zamiast Ace) i Syriusz (zamiast Sirius). 

Ale to tylko moja opinia. Pamiętaj, wszystko jest dozwolone.

 

 

 

Tylko proszę, nie tłumacz Heather na ,,Wrzos"....

Haha :D Zastanawiałem się tylko nad tą dwójką, ale, jak pisałem, nie jest to dla mnie mus. Tytania to ciekawy pomysł, ewentualnie zostanie Tytana, brzmi nieco hardziej, co, jak dla mnie, pasuje nieco bardziej do jej charakteru.

 

Zapomniałem o nazwach z Meteoru - wszystkie odgwiazdowe nazwy mają odpowiednik polski odpowiednik z astronomii, zamierzam je zastosować jak Syriusza. As co najmniej kilka razy zostanie nazwany Asiorem :)

Link to comment
Share on other sites

8 hours ago, Egzample said:

Tytania to ciekawy pomysł, ewentualnie zostanie Tytana, brzmi nieco hardziej, co, jak dla mnie, pasuje nieco bardziej do jej charakteru.

Zwróć uwagę, że jeśli postawimy na Tytanę, zdrobnienie Tania nie będzie miało sensu. Chyba, że zostanie Taną (co szczerze mówiąc nie brzmi źle, a może nawet lepiej niż Tania).

 

Edited by Alliii
Link to comment
Share on other sites

Skłaniałbym się do przetłumaczenia nazw niektórych członków Team Meteor. Część brzmiałyby lepiej od reszty np. taki Syriusz (Sirius), a Zaćmienie (Eclipse), ale tutaj w większości mamy do czynienia z pseudonimami więc myślę że przejdzie.

 

 

Prócz wspomnianego wyjątku Shade'a, to u liderów i reszty głównej obsady zmieniłbym dosłownie literkę czy dwie, jeśli oczywiście miałoby to sens np. Wiktoria (Victoria), Tytania (Titania), Safira (Saphira). Ewentualnie Kal zamiast Cal, ale tu czytając po polsku oba brzmią średnio.

 

Pomimo charakteru postaci, Tytana kompletnie do mnie nie trafia. Według mnie Tytania i zdrobnienie Tania brzmią o wiele, wiele ładniej.

 

 

Z kilkoma imionami, jak np. Florinia (tutaj jeszcze jest przezwisko Flobot - "Florobot?"), można nieco poeksperymentować tak jak zasugerowałeś w pierwszym poście, ale osobiście nie pokusiłbym się o ich tłumaczenie.

Hardy i Heather to chyba solidniejsze przykłady, że nie warto spolszczać pewnych imion. W sumie nasz "Hardy" sam w sobie jest już spolszczony, nawet kojarzy się z typem jego pokemonów 😅.

Link to comment
Share on other sites

40 minutes ago, Logan_the_balalaika said:

Pomimo charakteru postaci, Tytana kompletnie do mnie nie trafia. Według mnie Tytania i zdrobnienie Tania brzmią o wiele, wiele ładniej.

Całkiem szczerze, też zostałabym przy Tytanii.

 

40 minutes ago, Logan_the_balalaika said:

Wiktoria (Victoria), Tytania (Titania), Safira (Saphira). Ewentualnie Kal zamiast Cal,

Czy to oznacza że Sigmund powinien zostać przetłumaczony na Zygmunt? Kiedy sama próbowałam to tłumaczyć miałam co do tego dylemat i nadal nie jestem pewna. Ciekawi mnie też jak zostałoby przłożone przezwisko wymyślone przez Caina: ,,Dr. Geezer". To słowo ma wiele ciekawych synonimów w języku polskim.

 

46 minutes ago, Logan_the_balalaika said:

Skłaniałbym się do przetłumaczenia nazw niektórych członków Team Meteor. Część brzmiałyby lepiej od reszty np. taki Syriusz (Sirius), a Zaćmienie (Eclipse), ale tutaj w większości mamy do czynienia z pseudonimami więc myślę że przejdzie.

Osobiście zostawiłabym Eclipse bez tłumaczenia. Niektóre nazwy po prostu lepiej brzmią w oryginalnej wersji. Tak samo jest z niektórymi kryptonimami członków Meteoru.

Link to comment
Share on other sites

44 minutes ago, Alliii said:

Czy to oznacza że Sigmund powinien zostać przetłumaczony na Zygmunt? Kiedy sama próbowałam to tłumaczyć miałam co do tego dylemat i nadal nie jestem pewna.

Jak dla mnie Sigmund > Zygmunt. O ile dobrze pamiętam do doktora zwracają się także po nazwisku i uwzględniając jego tytuł naukowy. Z tytułem sprawa jest jasna, ale bez żadnych zmian w nazwisku wyszedłby nam "Doktor Connal" lub "Doktor Zygmunt Connal", co jest dyskusyjne. Doktor Zygmunt Kowalski?

Byłaby też kwestia nazwisk pozostałych postaci, bo pojawiają się one w tv.

 

 

Swoją drogą twórca tematu założył go o 2 nocy i to w nocy z niedzieli na poniedziałek haha. Ktoś tu chyba nie mógł zasnąć.

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Logan_the_balalaika said:

Hardy i Heather to chyba solidniejsze przykłady, że nie warto spolszczać pewnych imion. W sumie nasz "Hardy" sam w sobie jest już spolszczony, nawet kojarzy się z typem jego pokemonów 😅.

 

Zostawiłem tego Hardego, tłumacząc dialogi pasuje zaskakująco dobrze, nawet do gierek słownych. Poza tym "Heather" jest luźno związane z "Feather" i jej ptasimi pokemonami.

 

2 hours ago, Alliii said:

Ciekawi mnie też jak zostałoby przłożone przezwisko wymyślone przez Caina: ,,Dr. Geezer". To słowo ma wiele ciekawych synonimów w języku polskim.

 

Postawiłem na (starego) piernika. To coś, co mogłaby powiedzieć wkurzona dziesięciolatka do dorosłego.

 

Do pozostałych imion raczej nie zamierzam wprowadzać zmian, nawet typu Viktoria czy S(z)afira - ale pamiętajcie, że wiele może się zmienić, to jest ponad 2000 stron tekstu, czyli pewnie kilka miesięcy pracy, zależnie od dostępnego czasu, a już teraz się łapię, że czytając dialogi przetłumaczone wcześniej, zmieniam czasem całe zdania.

 

Z tą Tytanią/Tytaną mam zgryzotę w sumie, jak słusznie zauważono, "Tania" brzmi jakoś rusko, nie pasuje mi kompletnie do jej postaci. No i jeszcze kwestia Titawin, pseudonimu Terry, który Amaria podejrzewała, że należy do Titanii. Myślałem nawet całkiem o zmianie na inny metal i zrobić z niej choćby Manganę czy inną Chromę, bo to jej imię nawet w oryginale jakoś za dobrze nie wygląda.

 

1 hour ago, Logan_the_balalaika said:

Swoją drogą twórca tematu założył go o 2 nocy i to w nocy z niedzieli na poniedziałek haha. Ktoś tu chyba nie mógł zasnąć.

 

Heh, to u mnie częste, od zawsze wolałem pracować czy uczyć się po nocach.

Link to comment
Share on other sites

9 hours ago, Logan_the_balalaika said:

Z tytułem sprawa jest jasna, ale bez żadnych zmian w nazwisku wyszedłby nam "Doktor Connal" lub "Doktor Zygmunt Connal", co jest dyskusyjne. Doktor Zygmunt Kowalski?

Myślałam tylko o imieniu. Doktor Zygmunt Kowalski nie brzmi najlepiej...

Mógłby zostać Doktorem Zygmuntem Connalem lub po prostu bez zmian. Jak słusznie zauważyłeś jego imię nie jest używane w grze zbyt często.

7 hours ago, Egzample said:

Postawiłem na (starego) piernika. To coś, co mogłaby powiedzieć wkurzona dziesięciolatka do dorosłego.

Ja ostatecznie postawiłam na ,,dziadyga". Nie brzmi to najgorzej kiedy doda się do tego ,,doktor" tak jak to mówi Cain.

Swoją drogą to określenie było używane właśnie przez niego.

7 hours ago, Egzample said:

Z tą Tytanią/Tytaną mam zgryzotę w sumie, jak słusznie zauważono, "Tania" brzmi jakoś rusko, nie pasuje mi kompletnie do jej postaci. No i jeszcze kwestia Titawin, pseudonimu Terry, który Amaria podejrzewała, że należy do Titanii. Myślałem nawet całkiem o zmianie na inny metal i zrobić z niej choćby Manganę czy inną Chromę, bo to jej imię nawet w oryginale jakoś za dobrze nie wygląda.

Postawię swoje niezmienne zdanie w tym temacie. Tytania brzmi najlepiej.

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...